top of page
DanLi Xu wants people to know her story, and that she never gives up in the face of adversity. Her interests include flower arranging, manicures, and make-up. She felt accomplished when she finished her flag, and is most proud of her children and family. 許丹麗想跟大家分享她的故事,她想讓我們看到,她從來沒在困難面前低過頭。她的愛好包括插花、美甲、美容。旗幟完工後的她很有成就感, 而最令她自豪的是孩子和家庭。 DanLi Xu quiere que las personas conozcan su historia, y que, a pesar de las adversidades, ella nunca se dio por vencida. Sus intereses incluyen hacer arreglos florales, manicura y maquillaje. Se sintió realizada cuando terminó su bandera, y más que nada está muy orgullosa de sus hijos y familia.

How I Keep Looking Up/Como Sigo Mirando Hacia Arriba/仰望 

 

TRANSPACIFIC CARE
I immigrated here alone, leaving behind my parents in China. They worry about me, and I worry about them. The sunflower at the top represents me. The two buds are my two kids. The flowers across the river are my parents.

The raging river is the distance separating me from my parents. It makes my heart ache to think that, if something happened, we cannot be there for each other, especially due to the pandemic. My flag is about this separation, love, and longing, and my desire that my parents know that I’m doing OK.

跨洋的關愛
當初我自己一個人移民到這邊,父母沒有跟過來。他們擔心我,我也擔心他們。頂上那棵大向日葵代表我,兩粒花苞是我的孩子,河對面的兩棵是我的父母。

湍急的河水像我和父母之間的距離。每次想到若我們各自出了什麼事,不能互相照應,我都會很心痛。疫情期間更加如此。這面旗表達了分離、愛、想念。還有就是想讓父母放心,讓他們知道,我在這邊過得ok的。

ATENCIÓN TRANSPACÍFICA
Inmigré aquí sola, dejando atrás a mis padres en China. Se preocupan por mí y yo me preocupo por ellos. El girasol de arriba me representa a mí. Los dos botones son mis dos hijos. Las flores al otro lado del río son mis padres.

El río furioso es la distancia que me separa de mis padres. Mi corazón duele al pensar que si algo pasara, no podríamos estar ahí para apoyarnos los unos a los otros, en particular a causa de la pandemia. Mi bandera trata sobre esta separación, amor, añoranza y mi deseo de que mis padres sepan que estoy bien.

Acknowledgements/Reconocimiento/鳴謝

 

This project is supported by Kenneth Rainin Foundation's Open Spaces Program.

 

Partners: Mission Cultural Center for Latino Arts, Chinese Progressive Association, Chinatown Community Development Center, Calle24 Latino Cultural District, Causa Justa :: Just Cause, La Colectiva de Mujeres

Additional Support: California Arts Council, California Department of Social Services, Community Challenge Grant, Office of Economic and Workforce Development, #StartSmall Foundation, San Francisco Foundation, Grants for the Arts, Bloomberg Philanthropies, Fleishhacker Foundation, Zellerbach Family Foundation, CCC Contemporaries

Special Thanks: Chinese Chamber of Commerce and San Francisco Chinese New Year Festival and Parade

Venue: 41 Ross, during Connie Zheng’s Table to Farm | 鄭韞欣: 從餐桌到農場 residency, June 15–September 15, 2022.

bottom of page